Ieskaties

2 komentāri par “Земфира: Спасибо

  1. krieviskais “спасибо…” ir vēl dziļāks par latviešu “paldies” (kas sākotnēji lietots kā “paldievs” no saīsinājuma vārdu salikumam “palīdz’ Dievs

    спасибо…спаси Бог… ir daudz precīzāks, jo no tā mēs varam saprast, kāda tad tieši palīdzība mums vajadzīga – … glābšana [no nāves no velna un elles varas, ko Dievs mums jau arī ir dāvājis caur Jēzu Kristu, pirms pat vēl šis lūgums (un tā jēga) ienāk cilvēka prātā]

  2. Tautā nākas, piemēram, dzirdēt:

    Kad notiek kaut kas slikts, ļaudis saka: Pasarg` Dievs.
    Kad notiek kaut kas labs, ļaudis saka: Paldies Dievam.

    To Luters māca Lielajā Katehismā, un, mūsu senči bijuši laikam teicami baznīcēni. Bet ko mūsdienās katrs domā šādi dievodamies, to Dievs vien zin. Man labpatīk domāt, ka vairumā gadījumu tā ir vienīgi čaula, kaut gan ļoti laba. Katrā ziņā, labāka par nemitīgu gaismas eņģeļa piesaukšanu.

    Ar cieņu,
    gviclo

Atbildēt